English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 139 (8187 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
Other Matches
Hear hear! U صحیح است ! صحیح است ! درمقام تأیید وتصدیق )
hear from <idiom> U دریافت نامه
hear U استماع کردن
hear U گوش دادن
hear U گوش کردن
hear U شنیدن
hear say U مسموعات
hear say U شایعه
hear say U اوازه
hear say U خبر
hear U پذیرفتن
to over hear any one U استراق سمع کردن
to over hear any one U سخنان کسی را بطور غیرمستقیم یا بدون میل اوشنیدن
hear U شنیدن
hear U گوش کردن
hear U گوش دادن به
will not hear of <idiom> U رسیدگی ویا اجازه ندادن
hear U استماع کردن
hear U خبر داشتن
hear U درک کردن
hear U اطاعت کردن
hear U سعی کردن
hear say U چیزشنیده
i hear him complain U میشنوم که شکایت می کنند
I'm happy to hear that. U خوشحالم که اینو می شنوم.
Hear twice before you speak once. <proverb> U یکى که دو بشنو و یکى بیش مگو.
to hear any ones speech U کسیراگوش کردن
to hear any ones speech U سخنرانی
to hear a case U دعوایی راگوش کردن درامری دادرسی کردن
hear footsteps U عدم توجه به وفیفه درنتیجه نزدیک شدن حریف
he was pleased to hear it U از شنیدن ان خوشنودشد
Hear it on the grapevine <idiom> U [شنیدن شایعه در مورد شخصی یا چیزی]
i hear a tap at the door U صدای در می اید
i hear a tap at the door U در میزنند
She wouldnt hear of it . she takes no heed. U گوشش به این حرفها بدهکار نیست
I hear a strange noise ( voice , sound ) . U صدای غریبی به گوشم می رسد
in other words <adv.> U به کلام دیگر
In our other words. U بعبارت دیگر
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <idiom> U به کلام دیگر
the f. words U کلمات زیرین
in so many words U با عین این کلمات
of few words U کم حرف
in so many words U عینا
they had words U حرفشان شد
words U الفاظ
they had words U باهم نزاع کردند
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
choice of words U کلمه بندی
choice of words U بیان
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
imitative words U واژههای تقلیدی
choice of words U جمله بندی
imitative words U مورموریاغرغر کردن
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
words are but wind U حرف جزو
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
play on words U جناس
code words U کلمه رمز
code words U کلمات رمزی
acceptance by words U قبول قولی
apt words U ابرو
apt words U مجرای اب
big words U حرفهای گنده
big words U لاف
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
war of words U بحث وجدل
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
war of words U منازعه
control words U کلمات کنترلی
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
play on words U تجنیس
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
swear-words U ناسزا
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
You mark my words. U این خط واینهم نشان
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
your words offended her U از سخنان شمارنجید
buzz words U رمز واژه
reserved words U کلمات ذخیره شده
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
buzz words U لغت بابروز
four-letter words U واژهیچهار حرفی
four-letter words U واژهی قبیح
swear-words U فحش
reserved words U کلمههای رزرو
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind U هواست
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
play upon words U جناس بکار بردن
put into words U به عبارت دراوردن
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words U کلمههای محافظت شده
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
swear-words U کفر
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history Forum search
3she brought disgrace on the family.
2لب آب
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
4express, overexpression
2صفات ملکی را توضیح دهید.
0How many words is maximum for translation
0there is no searched words in my memory
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com